Accueil

Ecrivain français, né à Paris en 1905, mort à Paris en 1992.
A vécu entre-temps dans quelques-unes des villes situées entre l’Oural et la Californie.
Poète russe de 1917 à 1921.
Scénariste à Hollywood pendant la guerre. Journaliste ici et là. Un romancier salué par Cendrars, Caldwell, André Breton, Dashiell Hammett, Heinrich Mann.

Actualités en bref. . . . . . . . .

Pozner revient en Amérique

Couverture du livre The Disunited States

Traduit du français par Alison L. Strayer, 302 pages, Seven Stories Press.

Pour la première fois depuis sa sortie en France en 1938, Les Etats-Désunis paraît aux Etats-Unis. Ce n’est pourtant pas un livre anti-américain, mais une vision lucide, sans concessions, percutante, drôle, pleine de tendresse aussi. Rockefeller, Hoover, et autres gangsters s’en sortent mal, mais les Américains à leur avantage.

Vladimir Pozner écrivait : « On connaît en France une Amérique d’images d’Epinal : gratte-ciel, gangsters , vedettes de cinéma, etc., ainsi que l’Amérique, patrie du progrès et du confort. Ces deux pays ont été explorés à fond par de nombreux écrivains et journalistes. L’Amérique faite de chair et d’os – et de sang – est moins connue. » On comprend tout de suite pourquoi ce livre mythique, qui a exercé une telle influence en Europe, traduit dans tant de langues, a mis si longtemps à être traduit outre-Atlantique. Il est vrai que sa récente réédition en français chez Lux éditeur a rouvert la voie. Quant aux lecteurs américains, ils vont pouvoir enfin découvrir un livre écrit au galop, un  concentré d’énergie, de rythme et d’intelligence qui n’a rien perdu de sa modernité, tout comme la crise économique qu’il décrit si bien.
Order: http://catalog.sevenstories.com/products/the-disunited-states

Suite >>

En feuilletant. . . . . . . . . . . . .

The Disunited States / Les Etats-Désunis

Dans la presse américaine
The book is only now returning to the land of its birth. The result is a frenetic portrait of the United States that he assembles bit by bit, fragment by fragment.  Open to any page and some event, some phenomenon will look as though Pozner plucked it from today’s headlines. The seeds of a thousand novels lie in these pages, but Pozner does not linger, and you have just enough time to shake your head before he is on to the next arresting or heartbreaking information.
C’est maintenant seulement que le livre revient dans son pays natal. Le résultat est un portrait frénétique des Etats-Unis, qu’il compose bribe par bribe, fragment par fragment. Ouvrez à n’importe quelle page et vous tomberez sur un événement, un phénomène qui semblera cueilli par Pozner dans les manchettes d’aujourd’hui. Les graines de milliers de romans reposent dans ces pages, mais Pozner ne traîne pas et vous avez juste le temps de hocher la tête avant qu’il ne passe à l’information frappante ou bouleversante qui suit.
Book Review, 2014.
http://wordswithoutborders.org/book-review/vladimir-pozners-the-disunited-states

Suite >>